Перевод "взлёты и падения" на английский

Русский
English
0 / 30
взлётыtake-off flight upward flight
иyen and
Произношение взлёты и падения

взлёты и падения – 30 результатов перевода

Да?
Я смогла понять, что, несмотря на наши взлёты и падения, на то, что иногда случаются похолодания, ты
О, Мел... Привет, девочки.
YOU ARE?
IT MADE ME REALIZE... THAT DESPITE OUR UPS AND DOWNS, AND THE OCCA- SIONAL DRY SPELL,
[ Sigh ] OH, MEL.
Скопировать
Это значительный срок.
Наверняка случались и взлёты, и падения.
Мы были довольны.
That's a fair while.
Must have had its ups and downs.
We were fine.
Скопировать
Коротает свои деньки за чисткой печи дожидаясь каждый раз вечерней чистки зубов.
Ну, ну, Фрейзер, у всех бывают взлёты и падения.
Кто знает, может это лекарство от рака тоже не действует.
He spends his days scrubbing his oven and is anxiously awaiting his upcoming tooth-cleaning.
Now, now, Frasier, everyone has ups and downs.
You know, for all we know, that cure for cancer didn't pan out either.
Скопировать
Как идёт лифтерный бизнес, Рубен?
Сплошные взлёты и падения.
Молодец!
So how's the elevator business treating you, Reuben?
It has its ups and downs.
All right! All right!
Скопировать
Да, но...
Я просто не знаю, смогу ли я переварить все эти взлёты и падения.
Тогда не смотри.
Jane: Yeah, but,
I just don't know if I can stomach all the ups and downs.
Then don't watch.
Скопировать
И что вы способны улыбаться.
У всех талантливых детективов бывают взлёты и падения, Перальта.
То есть вы считаете меня талантливым.
and that you're capable of smiling.
all talented detectives have their ups and downs, peralta.
so you think i'm talented. you said it.
Скопировать
Знаешь, на самом деле... брак вообще не идеален, и не нужно притворяться, что это не так.
Иногда это чертовски тяжёлый труд, бывают взлёты и падения, но...
- Вы с Эдрианом? - Мы пытаемся что-нибудь справиться.
Do you know what... actually?
Marriage isn't perfect and nobody should pretend it is.
It's bloody hard work sometimes, it's ups and downs but...
Скопировать
Где твоя мама?
Мы с мамой...как бы... в нашем общении есть взлёты и падения, падения большей частью...
Она бросила моего отца ради другого, которого считала более достойным, и как то в процессе... перестала общаться и со мной.
Where's your mom?
Uh... My mom and I had sort of, um -- sort of an up-and-down relationship -- mostly down, I guess.
She left my dad for someone else who she thought was better and kind of stopped talking to me in the process.
Скопировать
- Почему?
- Это работа, бывают взлёты и падения.
- Кто раньше начал работать, Эйми или Элоиза?
Why?
It's a workplace, people have their ups and downs.
Who worked here first, Aimee or Eloise?
Скопировать
У этих двоих всё в порядке?
Ну, бывали и взлёты, и падения.
На Бейкер-стрит. Сейчас же.
Those two. They all right?
Well, you know, they've had their ups and downs.
Baker Street, now.
Скопировать
Так, ладно.
Мы все можем согласиться, что у браков бывают взлёты и падения, но в итоге, они того стоят, потому что
Кто любит чечётку?
Ya-ta-ta-ta-ta. Okay.
We all agree that marriages have their ups and downs, but at the end of the day, they're worth it because...
Who likes tap dancing?
Скопировать
Лично с ним не знаком, но недавно потерял много времени и денег из-за его...талантов.
Он в одиночку отвечает за взлёты и падения некоторых очень влиятельных мировых политиков и государственных
Он что, какой-то политический стратег?
I've never met the man, but I recently lost a great deal of time and money to his... talents.
He's single-handedly responsible for the rise and fall of some of the world's most pivotal politicians and statesmen.
He's, what, some kind of political strategist?
Скопировать
А он ничего! Драконы ...
Грозы гнева В жизни с драконами бывают свои взлёты и падения.
Что бы ни случилось, надо сохранять спокойствие и здраво мыслить.
That was pretty good.
Living with dragons has its ups and its downs.
You need to stay calm. Keep a clear head.
Скопировать
76)\blur4}上昇して 降して 76)\blur0.4}上昇して 降して
690)\blur4}Будут взлёты и падения.
690)\blur0.4}Будут взлёты и падения. 28)}Aragau shabondama 28)}Aragau shabondama 76)\blur4}抗うシャボン玉 76)\blur0.4}抗うシャボン玉
76)\blur4}上昇して 下降して 76)\blur0.4}上昇して 下降して
690)\blur4}I rise and fall 690)\blur0.4}I rise and fall
28)}Aragau shabondama 28)}Aragau shabondama
Скопировать
Ага, какая большая потеря.
Я знаю, что у вас были взлёты и падения, но ты любила его.
По-настоящему любила.
Yeah, big loss there.
Now, I know you two had your ups and downs, but you loved him.
Real love.
Скопировать
Или я ошибаюсь?
у нас, как и у всех, есть свои взлёты и падения.
Прошу прощения, я жду друзей.
Am I wrong?
We have ups and downs like everybody.
Excuse me, I'm waiting for some friends.
Скопировать
Я оглядываюсь и вижу - повсюду люди прилагают все силы.
И хотя у почтовых отделений бывают свои взлёты и падения, страна процветает.
Моя проблема в том, что у меня есть всё, чего я могу желать в этом мире.
I look around me and I see... such struggle everywhere.
Yet post offices up and down the country are thriving of late.
My problem is I have all I could wish for in this world.
Скопировать
Знаешь...
Взлёты и падения.
Но да.
You know ...
Up and down.
But, yes.
Скопировать
И они постараюсь раздавить и уничтожить любого рода народную демократию или массовое движение с каким-то прогрессивным содержанием.
Нации претерпевают взлёты и падения.
Они знали, что долг не может быть возвращен.
And they're generally going to try to crush and mortify any kind of popular democracy or mass movements with any kind of progressive content.
Nations rise and fall.
They knew how debt could never be recuperated.
Скопировать
То же.
Взлёты и падения.
Но в основном я счастлива.
Same here.
Up and down.
But mostly I'm happy.
Скопировать
Да.
У нас были свои взлёты и падения.
Ну и где в этом крысином лабиринте...
Yeah.
We've had our ups and downs.
Now, where in this rat's maze...
Скопировать
Мы были друзьями.
Как дети, сидели по ночам на балконе и обсуждали взлёты и падения друг друга.
Помнишь, Дэнни?
We used to be friends.
We used to sit out on balconies at night as kids... and criticize each other's openings and closings.
Remember those days, Denny?
Скопировать
Что ж, мысль о том, что ты не считаешь Кейли Круз своей конкуренткой- странная.
Кейли поддерживала все мои взлёты и падения здесь.
Не знаю, что бы я без нее делала.
Well, the thought of you not thinking Kaylie Cruz is your competition is weirder.
Kaylie's been my rock through all the ups and downs here.
I don't know what I'd do without her.
Скопировать
690)\blur4}Будут взлёты и падения.
690)\blur0.4}Будут взлёты и падения. 28)}Aragau shabondama 28)}Aragau shabondama 76)\blur4}抗うシャボン玉 76
690)\blur4}Мыльный пузырь даже сквозь шторм.
690)\blur4}I rise and fall 690)\blur0.4}I rise and fall
28)}Aragau shabondama 28)}Aragau shabondama
76)\blur4}あらがうしゃぼん玉 76)\blur0.4}あらがうしゃぼん玉 soap bubble that I am soap bubble that I am
Скопировать
Илья Белкин (volverine73)
У всех у нас бывают свои взлёты и падения.
Но чаще всего, жизнь просто катится сама по себе, и не так уж плохо.
'
(Veronica) 'We all have our ups and downs - 'good days, bad days, days spent hiding under the covers.
'But most of the time, life just trundles along quite nicely.
Скопировать
Ну...
У каждого эксперимента бывают взлёты и падения.
* это как бы ранний утренний закат *
Well...
Every experiment has its ups and downs.
* it's like my early morning sunset *
Скопировать
И зови меня эгоисткой, но единственная жизнь, которую я хочу разрушить, это моя собственная.
Макс, у бизнеса будут взлёты и падения. Это естественно .
Но это кольцо больше, чем бизнес день ото дня.
It'll be my fault you have nothing. And call me selfish, The only life I wanna ruin is my own.
Max, the business will go up and down.
That's natural. But this ring is about more than the day to day of the business.
Скопировать
Правда.
Будем честными, у нас были свои взлёты и падения, и я должна за многое себя простить.
Но как ты, Ханна-банана?
Really.
I mean, let's be honest, we've had our ups and downs, and I've had to forgive myself for a lot of that.
But how are you, Hanna banana?
Скопировать
Они не наступят.
Что борьба, взлёты и падения, постоянные препятствия... может...
В этом и есть жизнь.
It doesn't.
I was thinking that maybe the struggle, the climb, the one obstacle after another-- maybe...
That's just life.
Скопировать
Мы с Генри ссорились.
У нас были взлёты и падения, но я искренне верю.
что эти документы о разводе - необдуманное решение.
Henry and I fought.
We had our ups and downs, but I believe honestly
That this divorce document is lashing out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взлёты и падения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взлёты и падения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение